domingo, 5 de junio de 2016

LA I.·.P.·.Hna.·. STELLA SKARP 33º MIEMBRO DE LA GRAN LOGIA PATRIÓTICA DEL PERÚ Y PROCURADORA GENERAL PARA LA REPÚBLICA ARGENTINA Y LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY, ESCRIBE DESDE SIRIA:





NMIP:  LUIS LEON PIZARRO



“Trazos de Carbón en el Desierto”

FECHA: Día 1ro.

LUGAR: Camino a As Suwayda, Siria.

Capítulo I: “El alcance del compás”.

~ La casa ocupada ~

… y apenas ha asomado el sol. En la carretera que me conduce al poblado de As Suwayda, en Siria. Cada tanto se observan puestos militares a los lados, y no es muy cómodo el jeep en el que viajo, con otro igual que por delante nos abre camino. Llevo mi máquina fotográfica, mi grabador, y mi intérprete.

Hace decenas de kilómetros que transito por una tierra que implícita o explícitamente, padece un permanente estado de guerra.
La confrontación no comenzó con las ideas de Theodor Herzl, (El Estado judío (1896), ni con la Declaración de Balfour, (1917), ni el Mandato Británico de Palestina (1922), ni la creación del Estado de Israel (1948).

Desde un enfoque filosófico del lenguaje (1), Palestina proviene del nombre que los griegos dieron a los “filisteos” y la palabra “filisteo” proviene del latín “philistæus”, variante de “philistinus”, que aparece en los escritos de Flavio Josefo. A su vez, retrospectivamente está tomado del griego φιλιστινοι (philistinoí), utilizado por Filón de Alejandría, si bien en la “Septuaginta” (2) el término utilizado es φυλιστιειμ o φυλιστιιμ (fylistieim o fylistiim). En última instancia proviene del hebreo “pĕlištī”, «gente de Plešt» (Filistea); del acadio “palastu” y el egipcio “parusata”.
(1) Filosofía del lenguaje: se enfatiza el estudio del origen del lenguaje,…

(2) La Biblia griega, comúnmente llamada Biblia Septuaginta o Biblia de los Setenta (Μετάφραση των Εβδομήκοντα), y generalmente abreviada simplemente LXX, fue traducida de textos hebreos y arameos más antiguos que las posteriores series de ediciones que siglos más tarde fueron asentadas en la forma actual del texto hebreo-arameo del Tanaj o Biblia hebrea. Representa una síntesis en que …
Extraído de fuentes históricas, “Filisteo”, era aquel gigante llamado “Goliat”, que un joven “David” derribó con su honda (1ª de Samuel 17:4-23; 21:9).

Detengámonos acá: esto no significa que los actuales palestinos sean descendientes de los filisteos. Materia que hasta nuestros días, es objeto de controversia entre los eruditos académicos de varias disciplinas, para quienes ha sido y sigue siendo el objetivo, “determinar, de quién es esta tierra”, tratando de establecer “de quién fue”.

Dicha controversia no puede extenderse hasta hace poco más de un siglo atrás, pues a fines siglo XIX, principios del siglo XX, terratenientes árabes propietarios de las mismas, desde El Cairo y Damasco, las vendieron al Fondo Nacional Judío. En tanto que con ello, también se beneficiaba “el Estambul” del Imperio Otomano, de las inversiones sionistas en Palestina.
De algún modo, una supuesta situación comparable a la de hace unos 800 años atrás, en la Europa medieval, donde un Señor Feudal vendía sus tierras y en ella dejaba a sus siervos (un “quid pro quo” de protección a cambio de trabajo y sumisión), o en nuestros días, si nos venden una casa, ergo: “una casa ocupada”…

… a nuestro paso, caminan grupos de mujeres rodeadas de niños. Visten sus típicos atuendos negros, que no deja mostrar más que sus ojos oscuros. Mujeres diferentes y a la vez iguales, a aquellas pocas que cruzando el puente “King Hussein” en cercanía a la Universidad de Amán en Jordania, hablaron conmigo.

No solo ignoraban el motivo por el cual caminaban por estas tierras, cuáles son sus orígenes, a donde se dirigen, sino que tampoco nunca a sí mismas, se lo han preguntado. Dos o tal vez tres generaciones a sus ascendientes, árabes por cierto, otros árabes les vendieron la tierra.

En realidad es de “ellas” de quienes trata este libro, de las mujeres que habitan estas tierras que por milenios ha sido alcanzada por la guerra. Desde la perspectiva de una mujer como ellas, pero con una singularidad: la observación participante, signada por la “rectitud de la escuadra” y con la intención de extender en este espacio de conflicto, el “alcance del compás”…

NMIP: LUIS LEON PIZARRO